We use cookies to communicate with your browser and identify who you are. You can read more about exactly what we use them for or hide this message.

Translation of Human Action into Swedish

Main photo
Reward-based
64 400 SEK Funded of 60 000 SEK
83 Backers
This campaign closed successfully on June 5, 2014, 10:42 a.m.
Follow the Campaign

Ludwig von Mises' Human Action into Swedish!

We want to translate the Austrian Economist Ludwig von Mises' book Human Action into Swedish. We believe that Sweden is in dire need of Mises' ideas about freedom and economics.

Read about this campaign in English here.

Ludwig von Mises ägnade sitt liv åt kampen för frihet och sunt ekonomiskt tänkande. Mellan 1914 och 1973 var han den österrikiska ekonomiska skolans främsta företrädare, och han stod under vissa tidpunkter helt ensam. När socialismens idéer fick fäste på universiteten bytte flera av hans gamla vänner sida, men han fortsatte bara framåt ännu mer beslutsam. I det nationalsocialistiska Tyskland brändes hans böcker på bål och i Sovjetunionen var de förbjudna. Han lyckades fly Europa år 1940 och kom helt utblottad till New York där han fick möjligheten att föreläsa på New York University, men utan att få någon betalning från universitetet.

Mises gav inte upp. Han var övertygad om att sanningen stod på hans sida. 1949 publicerades hans bok Human Action och den tog många amerikanska studenter med storm. Här fanns ett heltäckande försvar av friheten och en sund ekonomisk analys. Mises klarsynthet, förmåga att gå rakt på sak och hans helt unika frånvaro av kompromisser övertygade.

Vi på Tebjudningen och Ludwig von Mises-institutet i Sverige vill översätta denna bok till svenska. Vi vill höra om svenska studenter som inspirerats av Mises, vi vill att människor ska förstå vad en riktig ekonomisk analys är och vi vill se den svenska individualismen väckas igen.

För att kunna åstadkomma detta behöver vi din hjälp! Vi behöver 60 000 kronor för att kunna finansiera denna översättning. Vi tror starkt på Mises förmåga att inspirera människor och hoppas att du gör detsamma.

Tu ne cede malis, sed contra audentior ito.

Vem ska översätta?

Bo Svenning har har erbjudit sig att översätta boken. Bo har tidigare översatt antologin "Medelvägens motståndare" (2012) som är en samling av Mises texter. Han är väldigt intresserad av att nu få översätta detta verk.

Bitcoin

Vi tror att Mises hade gillat den banklösa valutan Bitcoin och därför kan man självklart finansiera denna översättning med Bitcoin. Adressen, som QR-koden i bilden också går till, är följande: 13CCiuseeEzahS6nAA9DoruMatHUWHdehg

Bitcoinsen kommer att växlas till kronor och sättas in i denna insamling. Om insamlingsmålet ej uppnås kommer kronorna att växlas tillbaka till Bitcoin och ges tillbaka.

Vem får boken sen?

Goda idéer är till för att spridas. Boken kommer när den är översatt att publiceras som en pdf på Mises.se under en Creative Commons-licens. Efter översättningen så avancerar vi framåt med målet att boken ska tryckas.

Want to learn more before you fund this campaign? Read more below.